10/29/2009

10/25/2009

Private Time?



Being back in Munich is not really easy. I desperately was hoping for a Callback last week... And I had to work every night since my arrival. So, tomorrow is the first "private" day back in Munich.
Wieder in München zu sein ist nicht leicht. Ich hab echt verzweifelt auf den Callback letzte Woche gewartet... Und ich musste jede Nacht arbeiten, seit ich wieder hier bin. Morgen ist also der erste "private" Tag in München.

I will meet lovely Gordana & Christoph for Brunch/Lunch/Coffe & Cake- whatever we want -  chat about L.A. and show pictures. I'm so looking forward to it! Remember: Good Luck Rabbit was Gordanas support in L.A., so I have to give it back:-)
After ward it's time to clean the apartment. Definitely. No way. Live like a messie at the moment...
Ich werde Gordana & Christoph zum Brunch/Lunch/Kaffe & Kuchen- was auch immer wir wollen - Talk treffen, um über L.A. zu quatschen und Bilder anzusehen. Freu mich schon sehr drauf! Erinnert euch: Der Glückshase war Gordanas Unterstützung in L.A., und ich muss ihn zurück geben:-) 
Danach ist es an der Zeit, die Wohnung zu säubern. Definitiv, Kein Entkommen. Lebe momentan wie ein Messie...

The next week will also be full of appointments:
Die nächste Woche ist ebenfalls voller Termine:

* Meeting with team from the short movie, doing rehearsals.
* Treffen mit dem Team des Kurzfilm, Proben. 
* Meeting with theater team, talking about this years show.
* Treffen mit dem Theaterteam, über die diesjährige Aufführung sprechen.
* Working on Tuesday, Friday and Saturday.
* Dienstag, Freitag und Samstag arbeiten.
* Meeting with Friends during the week.
* Freunde während der Woche treffen.
* Doing all the phone calls, I couldn't do before L.A.
* Alle Telefongespräche führen, die ich vor L.A. nicht mehr geschafft habe.
* Getting my Callback:-)
* Meinen Callback bekommen:-)
* planing journey back to L.A. - with or without Callback
* Meine Rückkehr nach L.A. planen - mit oder ohne Callback
* and so on / usw.

This list will grow, I'm pretty sure:-)
Diese Liste wird länger, da bin ich sicher:-)

And I'm missing my BF... I hate talking to him in the middle of the night with a Skype that doesn't work. Communication problems in a technical way cause communication problems in a personal way... Arg! So, I don't like it.
Und ich vermisse meinen Freund ... Ich hasse es, mitten in der Nacht über Skype mit ihm zu telefonieren, und es funzt nicht. Technische Kommunikationsprobleme verursachen persönliche Kommunikationsprobleme... Arg! Ich mag das nicht.

So, all in all you get a pause from my overbubbling posts:-) Private time also for you, guys!
Also, alles in allem bekommt ihr eine kleine Pause von meinen überschäumenden Posts:-) Private Zeit auch für euch!

Bisou, Minou

10/21/2009

Back in Munich


So, Lovelies, just back in Munich, I'm not only missing the sun and the nice temperature of L.A.
I also miss my high level energy. I feel like losing all the positive strongness, I had during the program. Hard to keep it.
Still waiting for the Callback. I'll let you know when I'll get it.

So, anyway. My loved one is on his way to New York and I already missed him after saying Goodbye at the security entrance. But I'm also excited for him and I'm so proud that he's not only on his flight, but on his way. I wish I could be with him, but now it's his time to focus completely on his goal.

The Casting right before L.A. was a success and I catched a role. Preparing now for my One-Day shoot in November.

Bisou, Minou

What I don't like about ... L.A.


This list is quite short...

- as a tourist, you don't know where to eat fresh & good food
- I'm still not feeling fat
- people call me skinny here, too.
- talking behind my back about that (Had strange experiences with a taxi driver and the security personal at the airport)
- long ways to get from one point to the other
- the lost time in cars

Hopefully not to be continued...

What I love about ... L.A. Part 2


The list continues...

- meeting and getting in touch with other people is SO easy going!
- still the Coffee to Go feeling
- my new Universal Studios Coffee to Go Cup (makes the feeling much more intensive*g*)
- keeping the energy on an high productive level seems so much easier, then in Germany
- TEMPERATURE!
- cheap chucks ($38 because of my kid size feet -> NEVER heard that in Germany before:-))
- HHHIC-Program
- all the stuff I couldn't see or do this time. Something is left for the next time.


To be continued then...

L.A. - Last Day!


Sadness. That's the word for it. Other words I would use for that day are: strangeness, weirdness, crazyness, fun, love. Whatever.
Traurigkeit. Das ist das Word dafür. Andere Wörter, die ich für diesen Tag benutzen würde, sind: Seltsamkeit, Verrücktheit, Unheimlichkeit, Spaß, Liebe. Whatever.

So, the final day broke dawn and Julia & I were really sad about. Till the last minute I was hoping for an early Callback to rebook my flight ... but I don't have to mention, that this was not going to happen.
We had a last meeting with all of us coming together at the lobby. Lucky Chunckie, Leonie, Samba & Teo got a Callback right then! They were so nervous and happy! And we were happy for them, too. Ya know, it's strange (here we go!), 'cause you're not jealous! Yeah, of course do you wish the CB hardly for yourself, but seing other ones from your group succeeding is great! I love it! I wish them all the best for their meetings with the agents. That's a huge chance! Go and get it, lovelies!!!!!!!!!!
Der letzte Tag brach also an und Julia & ich waren wirklich traurig darüber. Bis zur letzten Minute hoffte ich auf einen Callback, um meinen Flug noch umbuchen zu können ... aber ich muss wohl nicht erwähnen, dass das nicht geklappt hat.
Wir hatten ein letztes Meeting mit allen in der Lobby. Die glücklichen Chunckie, Leonie, Samba und Teo bekamen schon da einen Callback! Sie waren so aufgeregt und glücklich! Und wir haben uns mit ihnen gefreut. Wisst ihr, es ist merkwürdig (here we go!), den man ist nicht eifersüchtig! Ja, natürlich wünscht man sich selber diesen CB, aber mit anderen aus der Gruppe den Erfolg mitzuerleben ist großartig! Ich liebe es! Ich wünsche allen das Beste für ihr Treffen mit den Agenten. Das ist eine riesen Chance! Nutzt sie!!!!!!

After saying goodbye to everyone, changing numbers, and mails, hugging, laughing & crying and whatever, Julia & I left for Venice Beach. Not to go swimming, but to meet the friend, she had Dinner with yesterday evening. So, we grabed a taxi - unfortunately, Nick (our nice & funny driver from yesterday) was not available and we had to go with another one. And here, lovelies, I will start using the words strange and weird excessively. I apologize for that in advance.
Nachdem wir allen Tschüss gesagt hatten, Nummern und Mailadressen ausgetauscht, alle umarmt, gelacht & geweint und whatever hatten, brachen Julia & ich zum Venice Beach auf. Nicht, um Schwimmen zu gehen, sondern um den Freund zu treffen, mit dem sie am Abend zuvor Essen war. Also schnappten wir uns ein Taxi - leider war Nick (unser netter & lustiger Taxifahrer von gestern) nicht da und wir mussten einen anderen nehmen. Tja, und hier werde ich wohl anfangen, die Wörter seltsam und merkwürdig übermäßig zu gebrauchen. Dafür entschuldige ich mich schon mal.
First everything seemed to be alright. But after driving for 10 minutes he started asking again for the address we wanted to go to. Weird! We said it already 5 times, but repeated it nicely once or twice or... more times again. But when he started asking what Venice Beach (!) was, I was thinking: Oh my God. How can you live in L.A., being a TAXI DRIVER, without knowing, where or what Venice Beach is??!! HELLOO!!???!!!?? Yeah, lovelies, he was screwing on us.
I don't like people doing so to me. And they make me a little bit angry...
Erst schien alles ok zu sein. Aber nach 10 Minuten Fahrt, fraget er uns schon wieder nach der Adresse, zu der wir wollten. Weird! Wir hatten es schon 5 mal gesagt, aber wiederholten es noch ein, zwei oder ... mehrere Male. Aber als er dann fragte, was Venice Beach (!) überhaupt sei, dachte ich mir: Oh - mein - God. Wie kannst du als TAXIFAHRER in L.A. leben, ohne zu wissen, wo oder was Venice Beach ist??!! HALLOO!!???!!!?? Ja, ihr Lieben, er beschiss uns. Ich mag Leute nicht, die das mit mir machen. Und sie machen mich auch nur ein wenig sauer...

So, finally we had the right direction and found Venice Beach exit from the freeway. But then, once again, he couldn't remember the street we told him! GRRRRRR! He tried to tip it into his navigation system but failed. Or wanted to fail, I assume. Like he did before 20 minutes ago with Venice Beach (sorry, what don't you understand with WI-I-EN-AI-CI-I????). So, we forced him to stop the car and ask for the right way. F***** As**** tried to let run the taximeter, but I forced him to stop that also.
Endlich hatten wir also die richtige Richtung und die Abfahrt zum Venice Beach gefunden. Aber dann begann er wieder nach der Adresse zu fragen. GRRRRRRRRR! Er versuchte, sie in sein Navi einzugeben, scheiterte aber. Oder wollte auch scheitern, würde ich mal unterstellen. So, wie er es 20 Minuten vorher mit Venice Beach (entschuldige bitte, was genau verstehst du nicht bei WE-E-EN-I-S????) gemacht hat. Also zwangen wir ihn dazu, das Auto anzuhalten und nach dem Weg zu fragen. Das F***** As**** hat versucht den Taxameter weiterlaufen zu lassen, aber nicht mit mir.

Man, don't mess with me and don't make me angry...

Lucky us, the hotel we were looking for was right around the corner. We gave no tip... 90 bucks for a ride to VB and cheating on us was money enough. What a strange ride!
Zu unserem Glück war das gesuchte Hotel direkt um die Ecke. Trinkgeld gab's keins... 90$ für die Fahrt und den Betrug an uns ist genug Geld. Was für eine strange Fahrt!









So, we met Julia's friend. I don't wanna tell much about that meeting, 'cause it was so annoying, strange, weird, funny and disgusting at the same time, I can't talk about it. Let me say: he is rich as hell (Hi Stefan, he definitely IS *g*) but has NO social skills. NONE.
Anyway, I had a nice chat with Larry, sitting also at the brink of the paddle court. He looked exactly like Larry David, but it wasn't him (yeah, I'm sure!). But to satisfy you little Promi hunters, he was playing against former Baywatch Cutie David Charvet . Who was not looking or talking to us for one second... So, now you got your Promi:-)
Wir trafen also Julias Bekannten. Ich möchte nichts über dieses Treffen erzählen, denn es war unerfreulich, strange, weird, lustig und abstoßend zur selben Zeit. Ich kann nicht drüber sprechen. Sagen wir es so: er ist steinreich (Hi Stefan: er ist es WIRKLICH*g*), hat aber NULL soziale Fähigkeiten. KEINE. 
Aber egal, ich hatte einen netten Talk mit Larry, der auch am Spielfeldrand saß. Er sah genau so aus, wie Larry David, aber er war es nicht (ja, ich bin mir sicher!). Aber um euch kleine Promi-Jäger zufrieden zu stellen, er spielte gegen den ehemaligen Baywatch Hottie David Charvet, der uns nicht eines Blickes würdigte... So, da habt ihr euren Promi:-)

We left an hour later, 'cause we had an appointment with DW Brown from The Joanne Baron/D.W. Brown Studio in Santa Monica. Even if it was "quite" near (for L.A.), we risk another taxi ride... just kidding, whre do you not have to drive there? The taxi driver was not driving extra circles... okay, I told him not to cheat on us and what would happen, if he gave a try... I'm a nasty little thing:-) But it worked.
Wir sind ne Stunde später gefahren, weil wir eine Verabredung mit DW Brown vom The Joanne Baron/D.W. Brown Studio in Santa Monica hatten. Obwohl es für L.A.-Verhältnisse "relativ" nah war, riskierten wir eine erneute Taxifahrt. Just kidding, wo muss man bitte nicht hinfahren? Der Taxifahrer fuhr keine Extrarunden... okay, ich hab ihn auch gewarnt, dass er sich besser nicht mit uns anlegt und ihm kurz erklärt, was passiert, wenn doch... Ich bin ein gemeines Ding:-) Aber es hat funktioniert.

What not worked for me, was the man with no social skills who started yelling at the poor little Indian, while driving. But I don't know either, why poor litte Indian couldn't read his mind and find out by reading his thoughts, that he wanted to be dropped off first.
Was dagegen nicht funktioniert hat, war der Mann mit den nicht vorhandenen sozialen Fähigkeiten, der anfing den armen, kleinen Inder anzuschreien, während wir fuhren. ICh weiß ja auch nicht, warum der arme, kleine Inder nicht in seinen Kopf schauen konnte, um durch Gedanken lesen heraus zu finden, dass der Typ woanders raus wollte.  

HELLOOOOOOO???!!!!!!!

He didn't say anything about that and so I yelled back at him. Later I apologized a thousand times to the taxi driver - because he didn't! You can't behave like that, sorry!
Er hat nichts davon gesagt und deshalb habe ich zurück geschrieen. Nachher hab ich mich bei dem Taxifahrer entschuldigt - weil der Typ es nicht gemacht hat! Man kann sich doch nicht so aufführen, also bitte!

Okay, that was weird, strange, nasty and not fun.

The meeting with DW was great! He had less time, but tried to give us as many information as possible. I found it quite interesting. Ya know, training your skills is a must. Also in L.A. - so, if I 'm going to live there some day, I'd better be prepared, hum?
Das Treffen mit D.W. dagegen war toll! Er hatte wenig Zeit, aber er versuchte uns so viele Infos wie möglich zu geben. Ich fand's interessant. Training ist Pflicht. Auch in L.A. - also, wenn ich da eines Tages leben sollte, dann bin ich wohl besser vorbereitet, was?

After ward Julia & I were picked up by Super Shuttle, which brought us directly to the Airport (and then Julia back to the hotel). And that was ways cheaper then a taxi ride ($90 vs. $27 2persons).
Danach sind wir mit dem Super Shuttle direkt zum FH gefahren (Julia dann wieder zurück zum Hotel). Und das war echt wesentlich billiger, als eine Taxifahrt ($90 vs. §27 für 2).

So we had to say good bye there, which was sad, like the entire day. You know, you're not sad the whole time, but it's a strange mood, when you know, you have to leave that day. Hard to explain, but I'm sure you understand me.
Lovely Julia drove back to the hotel, and I run into Monica & her mother, who were also checking in. We had a short break together and then I went to my Gate.
Tja, dort hieß es dann Goodbye sagen, was echt traurig war, wie der ganze Tag irgendwie. Klar, er ist nicht die ganze Zeit traurig, aber man hat so ne komische Stimmung, wenn man weiß, man muss an dem Tag nach Hause fahren. Schwer zu erklären, aber ich versteht mich bestimmt.
Die liebe Julia fuhr wieder zum Hotel, und ich bin direkt in Monica & ihre Mom reingelaufen, die auch gerade eincheckten. Wir haben kurz zusammen gesessen und dann ging's zum Gate.


The flight back was totally normal without anything to say about. Okay, I better shouldn't have watched all interesting stuff on the first flight, so it was a little boring at all:-)
Der Rückflug war total normal, man kann nicht drüber sprechen. Okay, vielleicht hätte ich nicht die ganzen interessanten Sachen schon auf dem Hinflug anschauen sollen. Es war ein bisschen langweilig:-)

So, back in Germany...

Bisou, Minou



L.A. - Fourth Day


Or like I would call it: "The Happy-Funny-Back-To-Childhood-Day".
Oder wie ich es nennen würde: "Der Happy-Funny-Zurück-In-Die-Kindheit-Tag"

After having Dinner the night before to celebrate our well done auditions, we had talked about meeting today in the hotel lobby at 9.30 a.m. Universal Studios open at 10a.m., so the early bird and so on... Nachdem wir am Abend zuvor alle zusammen Dinner hatten, um unsere Auditions zu feiern, wollten wir uns heute um 9.30h in der Hotellobby treffen. Die Universal Studios öffnen um 10h, und der frühe Vogel... jaja, usw.

When we talked about going to Universal Studios, nearly 10 people agreed to go together. But in the morning, we were only 6 at the lobby. So, we waited half an hour and get really pissed, because no one was coming. We knocked at the doors, called them. Result: zero.
So, we decided to go on our own. Unfortunately, there was only one taxi outside. The two boys Fintan and Raphael waited for the next one and we four girls jumped into the first one. We arranged to meet at the front gates.
Als wir darüber sprachen, die Universal Studios zu besichtigen, waren ungefähr 10 Leute mit dabei. Aber morgens trafen sich nur 6 in der Lobby. Also warteten wir eine halbe Stunde und waren richtig angefressen, dass niemand kam. Wir klopften an Türen, riefen an. Nichts. Also entschieden wir, alleine los zu ziehen. Leider war nur ein Taxi draußen. Fintan & Raphael warteten auf das zweite Taxi und wir 4 Mädels sprangen ins erste. Treffpunkt sollte am Eingang sein.

Yvonne, Myself, Josephine
And we waited there for hours. Okay, not really, but half an hour. And then we decided again to split. Yvonne & Angela went inside, to get in line for the ticktes (lines were endless). Josephine & I waited outside, because we expected the boys to come the next minutes. But they were not coming at all. Meanwhile, Angela & Yvonne had disappeared. Can you imagine how frustrating that is? You decide to do something as a group and then everyone is going on its own?
Und dort warteten wir Stunden. Okay, nicht wirklich, aber eine halbe Stunde. Und dann entschieden wir uns erneut für eine Aufteilung. Yvonne & Angela wollten sich schon mal anstellen (Die Schlangen waren endlos). Josephine & ich warteten draußen, da wir die Jungs innerhalb der nächsten Minuten erwarteten. Aber die kamen einfach nicht! Währenddessen waren Angela & Yvonne verschwunden. Könnt ihr euch vorstellen, wie frustrierend das ist? Du entscheidest, etwas mit der Gruppe zu machen und dann macht jeder was eigenes?

Anyway.

Josephine I went inside to buy our ticktes, 20 minutes later. We had enough of waiting. While standing in line at the ticket counter, we saw the guys climbing out of a taxi! But not only 2, like expected, but 4! They had met Chunckie & Stick while waiting for the second cab.
To shorten it up a little bit: We bought the ticktes, went in and had a blast! I was so glad, that the day changed after that bad beginning.
Josephine & ich gingen also nach 20 Minuten auch rein, um unsere Tickets zu kaufen. Wir hatten genug vom Warten. Während wir am Ticketschalter anstanden, sahen wir die Jungs aus einem Taxi klettern! Aber nicht zwei, wie erwartet, sondern 4! Sie hatten Chuckie & Stick getroffen, während sie auf das zweite Taxi gewartet hatten. Um es etwas abzukürzen: Wir kauften die Tickets, gingen rein und hatten Spaß! Ich war echt froh, dass sich der Tag nach diesem schlechten Anfang noch gedreht hat.

We ran through the park, went on a tour through the Studios, entered the Simpsons Ride, the Jurassic Park Ride, met Shrek himself, saw Shrek in 4D (f**** awesome!), saw the Waterworld Show, and then ... I had to leave.
Wir rannten durch den Park, machten eine Studio-Tour, bezwangen die Simpsons Achterbahn, die Jurassic Park Achterbahn, trafen Shrek, schauten uns sein 4d-Spektakel an (f*** großartig!), sahen die Waterworld Show, und dann ... musste ich gehen.









Josephine, Fintan, Stick, Chunckie, Raphael







Finally, I was going to meet Nicole ! So, I grabed a taxi and hurried back to the hotel to meet other Julia in the lobby. That worked perfectly:-) Outside we took another taxi to get to our meeting point. We had the same driver like in the morning, which was really fun!
At Starbucks, Nicole was already waiting for us. Typically german, we've been 5 minutes too late ... :-)
I can't tell you, how nice this get-together has been! We had such a blast, the entire Starbucks was looking at those giggling, laughing, chatting, glowing three ladies. Hopefully we will have the opportunity meeting again soon! :-)
Endlich sollte ich Nicole kennen lernen! Also schnappte ich mir ein Taxi und eilte zurück zum Hotel, um die andere Julia in der Lobby zu treffen. Das klappte perfekt:-) Wir schnappten uns ein anderes Taxi, um zu unserem Treffpunkt zu kommen. Wir hatten denselben Taxifahrer, der uns morgens gefahren hatte, was echt lustig war! Im Starbucks wartete Nicole schon auf uns. Typisch deutsch, kamen wir 5 Minuten zu spät ... :-)
Ich kann euch gar nicht sagen, wie nett dieses Treffen war! Wir hatten so eine tolle Zeit zusammen, der ganze Starbucks schaute auf diese drei lachenden, kichernden, schnatternden, glühenden Ladies. Hoffentlich ergibt sich die Gelegenheit, sich bald wieder zu treffen! :-)

Julia, Nicole, Julia

In the evening, I was chilling, while other Julia went on a Dinner date with a friend. I enjoyed the relaxing time:-) And ignored that the next day would be the last in L.A. for this time... Abends konnte ich ausruhen, während sich Julia mit einem Freund zum Essen traf. Ich genoss diese entspannende Zeit:-) Und ignorierte, dass der nächste Tag mein letzter in L.A. sein sollte - für dieses Mal... 

Bisou, Minou

10/19/2009

L.A. - Third Day


Okay, guys, I know you're desperately suffering for news from L.A. Here we go:

Third day has been THE DAY. You know. THE DAY! AUDITION DAY!
And we've all been quite nervous. We stood up really early. 2,5 hours before our meeting in the Lobby.
Downstairs, TJ, our program leader, told us, what when where to do. Then we started ... waiting. That should be a long day of waiting which we didn't recognized yet.
Der dritte Tag in L.A. war DER TAG. Ihr wisst schon. DER TAG! AUDITION TAG!
Und wir waren alle nervös. SInd früh aufgestanden. 2,5h vor unserem Meeting in der Looby.
Unten hat uns TJ, unser Leiter, erzählt, was wann wie zu tun war. Und dann begannen wir ... mit warten. Es sollte ein langer Tag voller Warten werden, was wir da noch nicht wussten.

Good Luck Rabbit from Gordana

The first audition started and I was sooooooo nervous. Really, never been that nervous in my entire actress life before. But I had to walk in, present myself as hyper self confident (which I really did great, in my opinion *g*), hand out my resume and then ... started my monologue.
It went well, but after ward, I was quite sad, because I had the feeling, I couldn't really present myself in the right way. I had in mind, that all the other actors had those great monologues, and mine was quite short and not that "Turning Point" like, you know? So, honestly, I was really frustrated. Okay, yeah, I also cried a little bit, because of the stress and the energy I lost. But I recovered myself and get me ready for the next round.
Die erste Audition begann und ich war soooooo nervös. Wirklich, ich war noch nie so nervös in meinem ganzen Schauspielleben. Aber, ich musste da reingehen, mich als hyper selbstsicher präsentieren (was mir meiner Meinung nach sehr gut gelungen ist*g*), mein Resume überreichen und dann ... meinen Monolog performen. Es lief gut, aber danach war ich etwas traurig, denn ich hatte das Gefühl, dass ich mich nicht wirklich richtig präsentieren konnte. Ich dachte daran, dass alle anderen Schauspieler diese großartigen Monologe hatten, meiner aber ziemlich kurz war und nicht diesen "Turning Point" hatte. Um ehrlich zu sein, war ich wirklich frustriert. Ja, okay, ich hab auch ein bißchen geheult, wegen all dem Stress und der Energie, die ich verloren hatte. Aber ich hab mich zusammengerissen und mich auf die nächste Runde vorbereitet.

Coffee Break

Before the second audition, I talked about my thoughts with TJ and he advised me to follow my gut and change the monologue, if I had the feeling doing so. I thought about that, but felt not comfortable with a change. Great, isn't it? Not feeling comfort with the one you have AND not feeling comfort with the alternatives. So, I stayed with the one, I had already done the first time. The second time, I was not that nervous. And it went also well. It was not the same like the first time, but I really felt good with it.
Vor der zweiten Audition hab ich mich TJ gesprochen und er hat mir geraten, meinem Bauch zu folgen und den Monolog zu ändern, wenn ich das Gefühl hätte. Darüber hab ich nachgedacht, aber ich fühlte mich nicht gut mit einem Wechsel. Toll, nicht? Sich nicht gut fühlen mit dem Monolog, den man hat UND auch nicht mit den Alternativen. Also blieb ich dabei. Beim zweiten Mal war ich nicht mehr ganz so nervös. Es lief auch gut. Nicht so, wie beim ersten Mal, aber es hat sich gut angefühlt.

The third time was hard because of other reasons. We had been waiting all day long and we were quite tired and over. So, the last audition was without any nerviness. It was a feeling of: "Please, can we just finish that right now?". I think so did the others. The agents/managers have been really nice; they were smiling when I came in and gave them my resume. So, that confused me. Okay?! That confused me. Yeah, you get me right. :-) But I focused myself on it and I didn't screwed up totally. I stumbled over one or two words but that was okay for me. And finally, I got reaction that day: they applauded! Okay, they did it with everyone, but I was so happy, 'cause the first two auditions, I didn't get any feedback or questions or whatever like some of the others.
Hey, I'm an actress, I need Feedback! :-) Das dritte Mal war hart aus anderen Gründen. Wir hatten den ganzen Tag gewartet und wir waren echt müde und durch. Keine Nervosität beim letzten Mal. Es war ein Gefühl von: "Bitte, können wir das Ganze jetzt beenden?". Ich denke, den anderen ging es ähnlich. Die Agents/Managers waren wirklich nett; sie lächelten, als ich reinkam und ihnen mein Resume gab. Das verwirrte mich. Okay?! Wirklich, das verwirrte mich:-) Aber ich hab mich konzentriert und es nicht total vermasselt. Ich bin über ein oder zwei Worte gestolpert, aber das war ok. Und endlich hab ich an diesem Tag eine Reaktion bekommen: sie haben applaudiert! Okay, das haben sie bei jedem gemacht, aber ich war echt happy, denn bei den ersten beiden Auditions habe ich überhaupt kein Feedback bekommen oder Fragen beantworten dürfen, wie manche der anderen.
Hey, ich bin Schauspielerin, ich brauche Feedback! :-)

And that was it. THE DAY, you know. At the end of the day, I was happy, that I made it. I gave everything, I could give at each specific moment. So, it's now up to the agents/managers to see my talent. Or not. We will see.
Und das war er. DER TAG. Am Ende war ich happy, dass ich das gemacht habe. Ich habe alles gegeben, das ich in diesem speziellen Moment geben konnte. Jetzt liegt es an den Agenten/Managern mein Talent zu sehen. Oder auch nicht. Wir werden sehen.



We all went out for Dinner after ward. That was okay, but I was so tired, that it was hard to talk and eat and be present. Dancing after Dinner helped a little bit:-) Man, Leonie showed me some moves, I'm so jealous about! For everyone who know me: she is, what I would like to be and like I feel already inside when dancing:-) Got it?
Danach gingen wir alle zum Essen. Es war okay, aber ich war so müde, dass es schwer war zu essen und sich zu unterhalten und present zu sein. Tanzen nach dem Essen half ein bisschen:-) Leute, Leonie hat mir ein paar Moves gezeigt, auf die ich wirklich neidisch bin! Für jeden, der mich kennt: sie ist, was ich gerne wäre und innerlich bin, wenn ich tanze:-) Got it?

So, third day was over and fourth day was waiting...

Bisou, Minou

10/17/2009

What I love about ... L.A.


 
What I love about L.A. - here is a list:

- sunny weather
- clean streets
- Coffee to Go from nice, small Bakeries around the corner
- the special feeling it gives me while walking through the streets with my coffee to go
- nice people, talking to you on the streets
- ordering food is just like creating an entire new menu cart! I love that! You can order everything aside, upside, downside, on extra plates, less, more, and so on... Great!
- the positive energy around
- the professional mentality from all of the people I met
- there is no YOU CAN'T, there is only HOW CAN I HELP YOU?
- everything is about movies in this city

to be continued ... 



L.A. - Second Day


Lovelies, it's really hard for me doing that, but like I promised and because I know, you're desperately waiting for news, I'm sitting here right now, tired and happy. Yes, happy.
Ihr Lieben, das ist wirklich hart für mich, aber wie ich versprochen habe, und weil ich weiß, dass ihr verzweifelt auf Neuigkeiten wartet, sitze ich jetzt hier, müde und glücklich. Ja, glücklich.

Second day is nearly over and it went soooo great! Had my coffee to go in the morning. Then we met all in the Lobby around 10a.m. for driving to the Stella Adler Studios. But how we drove! Guys, I'm generally not the girl who is impressed with stuff like this, but -come on- rolling in a WHITE STRETCH HUMMER LIMOUSINE? Are you kidding? That was so PIMP STYLE! We had a blast while rolling through the streets of L.A.:-) Der zweite Tag ist fast vorüber und er war grooooßartig! Morgens Coffee to Go. Dann haben wir uns alle gegen 10h in der Lobby getroffen, um zu den Stella Adler Studios zu fahren. Aber wie wir gefahren sind! Leute, normalerweise bin ich nicht das Mädchen, dass von solchem Zeug beeindruckt ist, aber -hey- in einer WEIßEN STRETCH HUMMER LIMO rumcruisen? Spinnst du? Das war sooo PIMP STYLE! Wir hatten so viel Spaß, während wir durch L.A.'s Straßen gecruist sind:-)


When we arrived, we were introduced to Bruce, our acting teacher for today. And lovelies, he's so funny and nice (think I must say this about all our L.A. connections. Sorry for bothering you:-))!
Als wir ankamen, sind wir erst mal Bruce, unserem Schauspiellehrer, vorgestellt worden. Und er ist so lustig und nett (denke, ich muss das echt über alle unsere L.A. Verbindungen sagen. Sorry, wenn euch das langweilt:-))! 



 

First, we went through all of our monologues. TJ and Bruce selected the best fitting for everyone of us. So, guys, what do you think I'm gonna show tomorrow - yes. Thanx for the least comfortable one "Kate & Leopold". I wasn't really happy, but in the end I could understand, why they chose this one. You know, this auditions are not for bringing you a specific role. They are for getting you an agent and/or a manager. And therefore you need to present your personality much more, than showing your supderduber acting skills. Got me? So, everyone who knows me, would say I'm outgoing and some would swear, I'm also funny. Sometimes. We don't talk about the bad things told about me:-)
Zuerst sind wir alle Monologe durchgegangen. TJ und Bruce haben denjenigen ausgesucht, der am Besten passt. Und ratet mal, welchen ich morgen zeigen darf - jip. Danke, dass ich den aus "Kate & Leopold" machen muss, den ich am wenigsten leiden kann. Ich war also nicht wirklich glücklich, aber letztenendes konnte ich verstehen, warum sie den ausgewählt haben. Diese Auditions sind nicht dazu da, dir eine Rolle zu besorgen. Sie sind dazu da, um dir einen Agenten und/oder Manager zu bringen. Und dafür musst du mehr deine Persönlichkeit zeigen, als deine schauspielerischen Fähigkeiten unter Beweis stellen. Kapiert? Jeder, der mich kennt, würde sagen, ich gehe aus mir raus und einige könnten sogar schwören, dass ich manchmal lustig bin. Über die schlechten Sachen reden wir jetzt nicht:-)

Whatever.

So, I'm kinda understand, why they chose they lovely, funny, cute one for me. Maybe you won't, but that's okay. Ich versteh also, warum sie den netten, liebenswerten, lustigen und süßen für mich ausgesucht haben. Ihr vielleicht nicht, aber das ist okay.
After ward, Bruce showed us some relaxing exercises to find the "right moment" to start for our audition. And than we worked on our monologues. Danach hat uns Bruce einige Übungen gezeigt, mit denen wir den "richtigen Moment" für den Beginn unserer Audition finden können. Und dann haben wir an unseren Monologen gearbeitet.
Can't say, that I was really satisfied and it's really hard to see, where I am in that classy field of aspiring actors (believe me, it's shocking how good everyone is!). But after my performance, Bruce told me, that it "was lovely" and he "didn't expect that from me" - because of my thin and fragile appearance, I guess. Honestly, that made my day:-)
We had less time with Bruce, which was really sad. But he had to leave in the evening for his own theater show.
Ich kann nicht gerade sagen, dass ich wirklich happy war und ich kann schwer einschätzen, wo genau ich in diesem Feld voller hoffnungsvoller, angehender Schauspieler anzusiedeln bin. Glaubt mir, es ist echt schockierend zu sehen, wie gut alle sind! Aber nach meiner Performance, sagte mir Bruce, er fand es "lovely" und "dass er das nicht von mir erwartet hätte" - hoffentlich wegen meiner dünnen und zerbrechlichen Erscheinung. Ehrlich, dass hat mir den Tag versüßt!
Wir hatten leider wenig Zeit mit Bruce, was wirklich traurig war. Aber er musste uns abends für seine eigene Show verlassen.

The next guy was a manager, who answered a lot of questions. Destilled to "one wonderfully, sipmple principle", I would say: It' s gonna be hard, don't expect you to land a title role by "snipping", but if you "love, breathe and eat" acting, than you can make it. That's okay for me.
Der nächste Typ war ein Manager, der unseine Menge Fragen beantwortet hat. Reduziert auf "ein wundervoll simples Prinzip" würde ich sagen: Es wird hart, erwarte nicht, dass du gleich eine Titelrolle landen wirst, indem du mit den Fingern schnippst, aber wenn du Schauspiel "liebst, atmest und isst", kannst du es schaffen. Das ist okay für mich.

The next one was a lawyer, who answered many questions about visa and green cards. Also here I can reduce it: if you wanna come to L.A., there will be always a way to get you here. You only have to be consulted and pay for the advice. Which is also okay for me.
Der nächste war ein Anwalt, der jede Menge Fragen über Visa und Green Card beantwortet hat. Auch hier kann ich es zusammenfassen: Wenn du nach L.A. willst, dann wird es immer einen Weg geben, dich dorthin zu bringen. Du musst nur beraten werden und dafür zahlen. Das ist auch okay für mich.


That was the entire day. We drove back to the hotel, once again with the pimpy limousine. And at the hotel, we had to prepare our resume and headshots for tomorrow. Lovelies, I can't tell ya, how adorable my headshot looks like. Don't you think so?
Das war der komplette Tag. Wir sind wieder mit der pimpigen Limo zum Hotel gefahren. Und in der Lobby mussten wir unsere Resumes mit den Headshots vorbereiten. Ich kann euch nicht sagen wie großartig meine headshots aussehen. Oder?

Now, it's really late and Julia and I have to go through our monologues again, check our clothes for tomorrow and go to sleep...
Es ist echt spät jetzt und Julia und ich müssen noch durch unsere Monologe gehen, Klamotten für morgen aussuchen und schlafen...

Thank you so much for your support, your lovely mails and comments. You don't know, how much I appreciate that!
Keep your fingers crossed for me tomorrow night. There will be three auditions. Keep updated...
Danke euch allen so sehr für eure Unterstützung und eure lieben Kommentare und Mails. Ihr wisst gar nicht, was mir das bedeutet.
Haltet eure Daumen für morgen Abend. Es werden drei Auditions sein. Bleibt am Ball...

Bisou, Minou